中国在2020年上半年就已将诊疗(🐙)和防控方案翻译成3个(gè )语种,分享给(gěi )全球180多个国家、10多个国际和地区组织参照使用。专门建立国(🏪)际合作专家库,密集组织(zhī )具有实战经验(yàn )的权威公共卫生和临床专家,向全球分享有效的疫情防(🥍)控、诊疗方案和技术经验。主(zhǔ )动推出新冠疫(yì )情防控网上知识中心,在线分享疫情防控科普、培(⛓)训视频、最新技术指(zhǐ )南和研究成果(guǒ ),全球20余万人关注。
世界卫生组织也是美国的迁怒目标(💌)。2020年1月29日,世界卫生组织(zhī )总干事在结束(shù )中国之行后于日内瓦举行记者会,赞赏中国抗击疫情的努(🧔)力和在疫情信息分享上的高(gāo )度透明。在此(cǐ )前后,世界卫生组织一直向包括美国在内的国际社会(🌓)发布警告,提醒“可能暴发更大(dà )范围的疫情”。
全国先进工作者
陈明霞(女) 北京斯利安药业有(💜)限公司中药总监(jiān ),正高级工程(chéng )师
三、美国在新冠疫情大流行中劣迹斑斑
结束语
(😉)中国派出代表团积极参(cān )与世界卫生组(zǔ )织关于防范和应对国际关注的突发公共卫生事件、《国(🖊)际卫生条例》实(shí )施和修订以及(jí )“大流行协定(dìng )”谈判等议题审议,中国顶级专家参与世界卫生组织(🐽)支持下成立的大流(liú )行防范和应对(duì )独立小组(IPPPR)及新型病原体起源国际科学咨询小组(SAGO),积极建言献(🏟)策,参加研讨,为建设惠(huì )及全人类、高(gāo )效可持续的全球公共卫生体系,筑牢保障全人类生命安全(🍍)和健康的坚固防线贡献了中(zhōng )国智慧、中国(guó )方案和中国力量。
Copyright © 2009-2025